Слова на букву mate-prim (1082) Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
Архив словарей →  Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография) →  ...a-cons cons-er h er h-illa ille-mart mate-prim prim-tout tout-κέρδ κηπω-боро борь-гипе гипн-забл забо-коко коку-муж муж -ни с ни с-по п по п-раст раст-соци соци-фили фили-’tis


Слова на букву mate-prim (1082)

< 1 2 3 4 5 6 7 > >>
One cannot please every one.
См. На весь свет не угодишь.
One ounce of mother-wit is worth a pound of clergy.
См. Ученых много, умных мало.
One step above the sublime makes the ridiculous, and one step above the ridiculous makes the sublime…
One step above the sublime makes the ridiculous, and one step above the ridiculous makes the sublime again. См. От великого до смешного один шаг.
Onere duplici nemo debet gravari.
Onere duplici nemo debet gravari (jur.). См. С одного вола по две кожи не дерут.
Onor di bocca molto vale e poco costa.
См. Ласково слово не трудно, да споро.
Operam ludere.
См. Меледу меледить.
Oportet ferrum tundere dum rubet.
См. Куй железо, пока горячо.
Optat ephippia bos piger; optat arare caballus.
См. Беда, коль пироги начнет печи сапожник, А сапоги точать пирожник. Optat ephippia bos piger; optat arare ...
Optima prima fere manibus rapiuntur avaris.
См. Молодые по выбору мрут, старые поголовно.
Optima quaeque cara sunt.
См. Редко, да метко.
Optima quaeque dies miseris mortalibus aevi…
См. Старость придет — веселье на ум не пойдет.
Optimum est pati, quod emendari non possis.
См. Плетью обуха не перешибешь.
Optimum — aliena insania frui.
См. Обманом города берут.
Ora et labora.
См. Молитесь и трудитесь. Ora et labora. См. На Бога надейся, а сам не плошай.
Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano!
См. Здоровая душа в здоровом теле.
Orator gravis, acer, ardens.
См. Прочувствованное слово.
Oratores fiunt, poëtae nascuntur.
См. Поэты родятся, ораторами делаются.
Order is Heaven’s first law.
См. На все есть свой порядок.
Ordnung regiert die Welt.
См. На все есть свой порядок.
Ore favete omnes.
См. Держи язык на привязи.
Os unum natura duas formavit et aures, ut plus audiret quam loqueretur homo.
См. Больше слушай, меньше говори.
Oscula qui sumsit, si non cetera sumet…
См. Фалалей в избе не нашел дверей.
Ossa ac pellis totus est.
См. Кости да кожа.
Otia dant vitia.
См. Праздность есть мать всех пороков.
Otia si tollas, periere Cupidinis arcus.
См. Праздность есть мать всех пороков.
Otium est pulvinar Satanae.
См. Праздность есть мать всех пороков.
Où force domine, raison n’a pas lieu.
См. Сила уму могила.
Où la guêpe a passé, le moucheron demeure.
См. Шмель проскочит, но мошка увязнет.
Où le diable ne peut aller…
См. Где сатана не сможет, туда бабу пошлет.
Où peut on être mieux…
См. Везде хорошо, а дома лучше.
Où sont les neiges d’antan?
См. Прошлогодний снег.
Oui l’or est une Chimère.
См. Химера.
Our virtues…
См. Приличье, вкус — все так условно.
Ouvre ta porte au bon jour et préparetoi au mauvais.
См. Надейся добра, а жди худа.
Ouvrez à vos ennemis toutes les portes et chemins et plustost leur faictes un pont d’argent, afin de…
Ouvrez à vos ennemis toutes les portes et chemins et plustost leur faictes un pont d’argent, afin de les renvoyer. См. Золотой мост строить.
Ova rubre colore inficiuntur in memoriam effusi sanguinis Salvatoris.
См. Дорого яичко к Светлому дню.
Ovem lupo committere.
См. Козла пустить в огород.
Ovid. Metamorphos.
См. Превращения.
Ovo prognatus eodem.
См. Как две капли воды. Ovo prognatus eodem. См. Одного помета.
Ovum ante gallinam.
См. Курицу яйца не учат.
Ovum dat nulli, nisi sit retributio pulli.
См. Дать лычко, чтоб получить ремешок.
Pace tua dixerim.
См. Не во гнев будь сказано. Pace tua dixerim. См. С позволения сказать.
Pack schlägt sich, Pack verträgt sich.
См. Свои люди, небось, сочтутся.
Packe dich.
См. Проваливай!.
Pain dérobé que l’on mange en cachette…
См. Запретный плод.
Pain dérobé réveille l’appetit.
См. Запретный плод.
Pains of love be sweeter far…
См. Любовь узнать.
Palinodiam canere.
См. Бить отбой.
Pallida mors aequo pulsat pede pauperum tabernas…
См. Царь и народ — все в землю пойдет.
Panditur ad nullas janua nigra praeces.
См. Ад без выхода, а грехи без вывода.
Panem et circenses.
См. Хлеба и зрелищ.
Panis et aqua, vita beata.
См. Собачья жизнь.
Par acquit de conscience.
См. Для очистки совести.
Par compagnie on se fait pendre.
См. За компанию и жид удавился.
Par dépit.
Par dépit (en dépit). См. На зло.
Par dessus le marché.
См. Не в счет абонемента.
Par la grâce de Dieu.
См. Божиею благодатью.
Par le canal d’un tel.
См. Канал.
Par le digne froc que je porte, dist frère Jean à Panurge, durant la tempeste tu as eu poeur sans ca…
Par le digne froc que je porte, dist frère Jean à Panurge, durant la tempeste tu as eu poeur sans cause et sans raison, car tes destinées fatales ne sont pas à périr en ...
Par nobile fratrum.
См. Нас было двое, брат и я....
Par nuit semble tout blé farine.
См. Ночь матка — все гладко!.
Par pari refertur.
См. Око за око, зуб за зуб.
Par pari respondere.
См. Каково аукнется, таково и откликнется.
Par un peu d’artifice…
См. Где силой взять нельзя, там надобна ухватка.
Parcere personis, dicere de vitiis.
См. Я никого не называю по имени.
Parcere subiectis et debellare superbos.
См. Лежачего не бьют.
Pardieu! les plus grands clercs ne sont pas les plus fins!
См. Ученых много, умных мало.
Pareatur necessitati, quam ne dii quidem superant.
См. Нужда закон изменяет.
Pareillement le feu saint Antoine vous arde.
Pareillement le feu saint Antoine vous arde (brûle). См. Антонов огонь.
Pares cum paribus facillime congregantur.
См. Масть к масти подбирается.
Paritur pax bello.
См. Если хочешь мира, готовься к войне. Paritur pax bello. См. Хочешь покою, готовься к бою.
Parla poco, ascolta assai, e non fallirai.
См. Больше слушай, меньше говори.
Parler à cheval à quelqu’un.
См. Свысока.
Parole douce et main au bonnet…
См. Ласково слово не трудно, да споро.
Parole d’honneur!
См. Честное слово!.
Pars beneficii est, quod petitur, si cito neges.
См. Честный отказ лучше затяжки.
Pars leonina.
См. Львиная доля.
Pars.
Pars (tis). См. Партнер.
Parsimonia est magnum vectigal.
См. Береж лучше прибытка.
Parthis mendacior.
См. Врет, что блины печет, только шипит.
Parturient montes nascetur ridiculus mus.
См. Гора мышь родила.
Parturient montes, nascetur ridiculus mus.
См. Гора мышь родила.
Parva necat morsu spatiosum vipera taurum.
См. Маленькая птичка, да ноготок востер.
Parva saepe scintilla contempta magnum excitat incendium.
См. Мала искра велики вещи сожигает.
Pas à pas on va loin.
См. Тише едешь, дальше будешь.
Pas si bête.
См. Мы не так уж глупы.
Pasquille.
См. Пасквиль.
Passan vostri trionfi e vostre pompe…
См. Река времен, в своем стремленьи, Уносит все дела людей И топит в пропасти забвенья Народы, ...
Passata la fatica è dolce il riposo.
См. После дела и гулять хорошо.
Passato il pericolo, gabbato il santo.
Passato (scampato) il pericolo, gabbato il santo. См. Мужик тонул, топор сулил, а вытащили, топорища жаль.
Passer la plume par le bec à quelqu’un.
См. По губам мазать.
Passer une nuit blanche.
См. Белая ночь.
Passez moi l’expression.
См. С позволения сказать.
Patentibus oculis lepores dormiunt.
См. У вора заячье сердце: и спит и видит.
Pater noster.
См. Отче наш.
Pater patriæ.
См. Отец Отечества.
Patheticus.
См. Патетическое место.
Patremfamilias vendacem non emacem esse oportet.
См. Не покупай лишнего, не продашь нужного.
Patria est, ubicunque est bene.
См. Отчизна там, где любят нас.
Patriae solum omnibus carum est.
См. Родина святая.
Patte — Pfote.
См. Туфля.
Pattes de mouches.
См. Как сорока бродила.
Patti chiari, amicizia lunga.
См. Счет дружбе не помеха.
Pauca sed bona.
См. Не многое, но много.
Pauci ex multis amici sunt homini, qui certi sient.
См. Только в беде — друга узнаешь.
Pauci quos aequus amavit Jupiter.
См. Не всякому по Якову.
Pauciloquus sed eruditus.
См. Многое в немногих словах.
Paul Perny. Prov. Chinois.
См. Ходячая монета.
Pauperior caveat sese sociare potenti.
Pauperior caveat sese sociare potenti (cum parili melior). См. Пеший конному не товарищ.
Pauperior est Iro.
См. Беднее Ира.
Paupertas impulit audax…
См. Нужда скачет и пляшет, нужда и песеньки поет.
Paupertas omnes artes perdocet, ubi quem attigit.
См. Бедность учит, а счастье портит.
Paupertas omnis artis perdocet, ubi quem attigit.
См. Нужда скачет и пляшет, нужда и песеньки поет.
Pauvre laboureur, tu ne vois…
См. Лето — припасуха, зима — прибируха.
Pavone superior.
См. Павлином ходить.
Pax vobiscum.
См. Мир вам!.
Payer quelqu’un en monnaie de singes.
См. Завтраками кормить.
Payer sa dette à la nature.
См. Отдать последний долг природе.
Payer ses créanciers en pirouettes.
См. Завтраками кормить.
Peccata clamantia.
См. Вопиющий.
Peccavi!
См. Блудный сын.
Pectoribus mores tot sunt, quot in orbe figurae.
См. Сколько голов, столько умов.
Pectus est enim, quod disertum facit.
Pectus est enim, quod disertum facit (et vis mentis). См. От избытка сердца глаголют уста.
Peculiare cervis, ut cum aures subrexerint nihil sit illis auritius, rursum ubi demiserint nihil sur…
Peculiare cervis, ut cum aures subrexerint nihil sit illis auritius, rursum ubi demiserint nihil surdius. См. Уши навострить.
Pecunia infinita nervus belli.
См. Кто силен да богат, тому хорошо воевать.
Pecuniae obediunt omnia.
См. Сила и слава — богатству послушны.
Pecuniam in loco negligere, maximum interdum est lucrum.
См. Береж лучше прибытка.
Pede poena claudo.
См. Не скор Бог, да меток.
Pedibus timor addidit alas.
См. Отколь взялися ноги.
Pegaso velocior.
См. Пегас.
Peggior della morte è il turpe riposo.
См. Лучше смерть, чем позорный живот.
Pelle sub agnina corda lupina latent.
См. Волк в овечьей шубе.
Pends-toi brave Crillon.
См. В петлю лезть.
Pends-toi, brave Crillon! nous avons combattu à Arques et tu n’y étais pas. Adieu, brave Crillon, je…
Pends-toi, brave Crillon! nous avons combattu à Arques et tu n’y étais pas. Adieu, brave Crillon, je vous aime à tort et à travers. См. В петлю лезть.
Penelopes telam retexit.
См. Пенелопа.
Pensa molto, parla poco, scrivi meno.
См. Что написано пером, того не вырубишь топором.
Per aequa, per iniqua.
См. Всеми правдами и неправдами.
Per angusta ad augusta.
См. Крепость и волю дарует борьба.
Per anserem!
См. Клясться.
Per aspera ad astra.
См. Крепость и волю дарует борьба.
Per inania regna.
См. Царство теней.
Per nebulam aliquid videre.
См. Туман напустить.
Per omne fas et nefas.
См. Всеми правдами и неправдами.
Per pedes apostolorum.
См. По способу пешего хождения.
Per piccol furto s’impicca, per grande si fa grazia.
См. Алтынного вора вешают, полтинного чествуют.
Per risum multum debes cognoscere stultum.
См. Нет ничего глупее глупого смеха.
Per undas et ignes fluctuat nec mergitur.
См. Сквозь огонь и воду.
Per varios usus artem experientia facit.
См. Навык мастера ставит.
Percy, Reliques of ancient english poetry. Edward, Edward.
Percy, Reliques of ancient english poetry. «Edward, Edward». См. Жен, детей заложим.

< 1 2 3 4 5 6 7 > >>

© slovarix.ru - еАРХИВ 2009-2017
 
Выполнено за: 0.020 c.