Слова на букву tout-κέρδ (1082) Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
Архив словарей →  Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография) →  ...a-cons cons-er h er h-illa ille-mart mate-prim prim-tout tout-κέρδ κηπω-боро борь-гипе гипн-забл забо-коко коку-муж муж -ни с ни с-по п по п-раст раст-соци соци-фили фили-’tis


Слова на букву tout-κέρδ (1082)

< 1 2 3 4 5 6 7 > >>
Ἄλλων ἰατρὸς ἔλκεσι βρύων.
См. Врачу, исцелися сам.
Ἀλλ’ ἀπ’ ἐχθρῶν δῆτα πολλὰ μανθάνουσιν οἱ σοφοί.
См. Не презирай совета ничьего, Но прежде рассмотри его.
Ἀλλ’ ὄνος λύρας ἀκούεις κινῶν τὰ ὦτα.
ἀλλ’ ὄνος λύρας ἀκούεις κινῶν τὰ ὦτα). См. Смыслен, как осел к волынке. ἀλλ’ ὄνος λύρας ...
Ἀλλ’ οὐ Ζεὺς ἄνδρεσσι νοήματα πάντα τελευτᾷ.
См. Человек предполагает, а Бог располагает.
Ἀλλ’ οὐχ ὅλον, ὥς φάσιν, ἕλκος.
ἀλλ’ οὐχ ὅλον, ὥς φάσιν, ἕλκος. См. Не вспоминай того, что было. Не растравляй душевных ран.
Ἁλῶν μέδιμνον ἀποφαγών.
ἁλῶν μέδιμνον ἀποφαγών. См. Человека узнаешь, когда с ним пуд соли съешь.
Ἀλωπεκίζειν πρὸς ἕτεραν ἀλώπεκα.
См. Нанималась лиса на птичий двор, беречь от коршуна.
Ἀλώπηξ διαφυγοῦσα πάγας, αὖθις οὐχ ἁλίσκεται.
См. Старого воробья на мякине не обманешь.
Ἅμα δίδου καὶ λαμβάνε.
См. Рука руку моет.
Ἅμα ἔπος, ἅμα ἔργον.
ἅμα ἔπος, ἅμα ἔργον. См. Сказано, сделано.
Ἅμα καὶ τὸ χρήσιμον καὶ τὸ τερπνὸν ἐκ τῆς ἱστορίας λαβεῖν.
ἅμα καὶ τὸ χρήσιμον καὶ τὸ τερπνὸν ἐκ τῆς ἱστορίας λαβεῖν. См. Полезное с приятным.
Ἁμαρτεῖν εἰκὸς ἀνθρώπους.
ἁμαρτεῖν εἰκὸς ἀνθρώπους. См. Человеку свойственно ошибаться.
Ἀμφότεροι κλῶπες καὶ ὁ δεξάμενος καὶ ὁ κλέψας.
См. Не тот вор, кто крадет, а тот, что переводит.
Ἄν ἔχῃς τύχην, τί τρέχεις, καὶ οὐκ ἔχῃς, τί τρέχεις.
См. Со счастьем на клад набредешь, без счастья и гриба не найдешь.
Ἂν σπεύδης καθίσον.
См. Тише едешь, дальше будешь.
Ἄν τε φάγῃς ἄν τε μὴ φάγῃς, ἀχουσε κἂν γοῦν φάγε.
Ἄν τε φάγῃς ἄν τε μὴ φάγῃς, ἀχουσε (φάγος) κἂν γοῦν φάγε. См. Пити вмерти, й не пити вмерти; так ...
Ἀν τε φάγῃς, ἀν τε μὴ φάγῃς, ἀκούσεις κἂν γοῦν φάγε.
Ἀν τε φάγῃς, ἀν τε μὴ φάγῃς, ἀκούσεις (φάγος) κἂν γοῦν φάγε. См. Ел ли, не ел, а за обед почтут.
Ἀναγκαῖον κακόν.
ἀναγκαῖον κακόν. См. Необходимое зло.
Ἀνάγκῃ οὐδὲ θεοὶ μάχονται.
ἀνάγκῃ οὐδὲ θεοὶ μάχονται. См. Нужда закон изменяет.
Ἀνδρὸς δ’οἶνος ἔδειξε νοον.
ἀνδρὸς δ’οἶνος ἔδειξε νοον. См. Вся правда в вине.
Ἀνδρὸς χαρακτὴρ ἐκ λόγου γνωρίζεται.
См. Знать человека — по речам.
Ἀνέμους γεοργεῖν.
См. На ветер (действовать).
Ἀνέμῳ διαλέγῃ.
ἀνέμῳ διαλέγῃ. См. На ветер (говорить).
Ἀνεῤῥίφθω ὁ κύβος.
ἀνεῤῥίφθω ὁ κύβος. См. Жребий брошен.
Ἀνέχου καὶ ἀπέχου.
ἀνέχου καὶ ἀπέχου. См. Терпенье все преобладает.
Ἀνὴρ ἐγὼ καὶ πάντα μοι τ’ἀνδρός μέλει.
См. Я человек, ничто человеческое мне не чуждо.
Ἀνὴρ ὁ φεύγων καὶ πάλιν μαχήσεται.
См. Не красен бег, да здоров.
Ἄνθρωπος ζῶον ἄπτερον.
ἄνθρωπος ζῶον ἄπτερον. См. Человек — животное двуногое, бесперое.
Ἄνθρωπος φύσει ζῶον πολιτικόν.
ἄνθρωπος φύσει ζῶον πολιτικόν. См. Человек рожден к общежитию и дружбе.
Ἄνθρωπος ὤν τοῦτ’ ἴσθι καὶ μέμνης’ ἀεί.
ἄνθρωπος ὤν τοῦτ’ ἴσθι καὶ μέμνης’ ἀεί. См. Тишком — где склизко.
Ἀνίπτοις ποσὶν ἀναβαίνειν ἐπὶ τό στέγος.
ἀνίπτοις ποσὶν ἀναβαίνειν ἐπὶ τό στέγος. См. Неумытые руки.
Ἀνίπτοις χέρσιν.
ἀνίπτοις χέρσιν. См. Неумытые руки.
Ἀντὶ δὲ πληγῆς φονίας φονίαν…
ἀντὶ δὲ πληγῆς φονίας φονίαν… См. Око за око, зуб за зуб.
Ἀπαιδευσία μετ’ ἐξουσίας τίκτει ἄνοιαν.
См. Кто знатен и силен, Да не умен, Так худо, ежели и с добрым сердцем он.
Ἄπληστος πίθος.
ἄπληστος πίθος. См. Бездонная бочка.
Ἀπὸ κακοῦ δανειστοῦ, κ’ὰν σακκίον ἀχύρου.
См. От худого должника хоть мякиною бери.
Ἀπὸ τῶν ἁπαλῶν ὅνυχων.
См. От младых ногтей.
Ἀποκρύπτεις, καὶ ὑπὸ κόλπου φυλάττεις.
ἀποκρύπτεις, καὶ ὑπὸ κόλπου φυλάττεις. См. Знает одна грудь да подоплека.
Ἄριστον μὲν ὕδωρ.
См. Голая правда, истина.
Ἀρκαίστερος Κόδρου.
ἀρκαίστερος Κόδρου. См. Во время оно.
Ἀρκεῖ ἐν μεγάλοις καὶ τὸ θέλημα μόνον.
См. Попытка, не пытка, а спрос не беда.
Ἄρχε πρῶτον μαθὼν ἄρχεσθαι.
См. Кто не умеет повиноваться, тот не умеет повелевать.
Ἀρχὴ γὰρ λέγεται μὲν ἥμισυ παντὸς ἐν ταῖς παροιμίαις ἔργον.
См. Доброе начало — половина дела — полдела откачало.
Ἀρχῆς καλῆς κάλλιστον εἶναι καὶ τέλος.
См. Добрый конец, всему делу венец.
Ἄσβεστον γέλω.
ἄσβεστον γέλω. См. Гомерический смех.
Ἄσβεστος γέλως.
ἄσβεστος γέλως. См. Гомерический смех.
Ἀστραπὴ ἐκ πυέλου.
См. Гром гремит не из тучи, а из навозной кучи.
Αὑτὴ φράσει σιγῶσα.
См. Иной молчок ответ.
Αὐτὸ δὲ σιγᾶν ὁμολογοῦντός ἐστί σου.
См. Молчание знак согласия.
Αὐτὸ δείξει τὸ ἔργον.
См. Дело само за себя говорит.
Αὐτοληκόθους καὶ τραπεζέας.
См. На обеде все соседи, а пришла беда, они прочь, как вода.
Αὐτὸς ἔφα.
αὐτὸς ἔφα. См. Сам сказал.
Αὐτός τι νῦν δρῶν, εἶτα τοὺς θεοὺς κάλει.
См. На Бога надейся, а сам не плошай.
Ἀφ ἑνὸς ξύλου καὶ σταῦρος καὶ πτύον.
ἀφ ἑνὸς ξύλου καὶ σταῦρος καὶ πτύον. См. Из одного дерева икона и лопата.
Ἀφ’ ἵππων ἐπ’ ὄνους.
ἀφ’ ἵππων ἐπ’ ὄνους. См. Из попов, да в дьяконы.
Ἀφ’ ὑψήλου μου καταγεῖας.
См. Хорошо медведя в окно дразнить.
Ἀχέρων.
См. Ахерон.
Βάκχος.
См. Бахус.
Βασιλικὸς μόλιβδος οὐ καταδύεται.
См. Казенное добро в воде не тонет, в огне не горит.
Βοὴ λαοῦ, βοὴ Θεοῦ.
βοὴ λαοῦ, βοὴ Θεοῦ. См. Глас народа, глас Божий.
Βοὴν ἀγαθός.
См. Вы храбры на словах, попробуйте на деле.
Βόρβόρῳ ὑδωρ Λαμπρὸν μαίνων, οὔποδ’ εὑρήσεις ποτόν.
βόρβόρῳ ὑδωρ Λαμπρὸν μαίνων, οὔποδ’ εὑρήσεις ποτόν. См. Не плюй в колодезь, приведется воды ...
Βουλεύου δὲ πρὸ ἔργου ὅπως μὴ μωρὰ πέληται.
См. С самого начала гляди и думай о конце.
Βουλεύου δὲ πρό ἔργου.
βουλεύου δὲ πρό ἔργου. См. Сначала думай, а потом делай.
Βουλόμεθα πλουτεῖν πάντες, ἀλλ’ οὐ δυνάμεσθα.
βουλόμεθα πλουτεῖν πάντες, ἀλλ’ οὐ δυνάμεσθα. См. Ненасытима утроба волка, да сердце человека.
Βοῦς ἐν αὐλίῳ.
βοῦς ἐν αὐλίῳ. См. Подножный корм.
Βούτις.
βούτις (βύτις). См. Собутыльник.
Βραχὺς ὁ βίος ἀνθρώπῳ εὖ πράττοντι, δυστυχοῦντι δὲ μακρός.
βραχὺς ὁ βίος ἀνθρώπῳ εὖ πράττοντι, δυστυχοῦντι δὲ μακρός. См. Коротать время.
Βροτοῖς τὰ μείζω τῶν μέζων τίκτει νόσους.
βροτοῖς τὰ μείζω τῶν μέζων τίκτει νόσους. См. Середины держись.
Γαστὴρ οὐκ ἔκει ὦτα.
γαστὴρ οὐκ ἔκει ὦτα. См. У брюха нет уха.
Γαστὴρ οὐκ ἔχει ὦτα.
См. Брюхо глухо: словом не уймешь.
Γέλω ἔκθανον.
γέλω ἔκθανον. См. Помирать со смеху.
Γένοιτο καὶ ἄπλουτος ἐν τιμαῖς ἀνήρ.
γένοιτο καὶ ἄπλουτος ἐν τιμαῖς ἀνήρ. См. Рубище не дурак, а золото не мудрец.
Γένοιτο μεν τ’ ἄν πᾶν τεκνωμένου.
γένοιτο μεν τ’ ἄν πᾶν τεκνωμένου. См. Богу все возможно.
Γέρων ἀλώπηξ οὐκ ἀλέσκεται.
Γέρων ἀλώπηξ οὐκ ἀλέσκεται (πάγη). См. Старого воробья на мякине не обманешь.
Γέρων βοῦς ἀπένθητος δόμοισι.
См. Выжми лимон, да и брось вон.
Γηράσκω δ’αἰεὶ πολλὰ διδασκόμενος.
γηράσκω δ’αἰεὶ πολλὰ διδασκόμενος. См. Век живи, век учись.
Γῆς ἄχθη.
См. Землю тяготить.
Γῆς βάρος.
См. Землю тяготить.
Γλῶσσα πῆ πορεύῃ; πόλιν ὀρθώσουσα καὶ πάλιν ἀναστρέψουσα.
γλῶσσα πῆ πορεύῃ; πόλιν ὀρθώσουσα καὶ πάλιν ἀναστρέψουσα. См. Язык до Киева доведет.
Γνῶθι σεαυτόν.
См. Познай самого себя!.
Γνώμη γὰρ οὐδέν ἐστιν, ἡ τύχη δὲ πᾶν.
γνώμη γὰρ οὐδέν ἐστιν, ἡ τύχη δὲ πᾶν. См. Не родись красив, а родись счастлив.
Γόνυ κνήμης ἔγγιον.
γόνυ κνήμης ἔγγιον. См. Своя рубаха ближе к телу.
Γραῶν ὕθλος.
γραῶν ὕθλος. См. Сказки!.
Γυμνὸς ὡς ἐκ μητρός.
γυμνὸς ὡς ἐκ μητρός. См. В чем мать родила.
Γυμνότερος παττάλου.
γυμνότερος παττάλου (ὑπέρου). См. Гол, как кол.
Γυναικὸς οὐδὲ χρῆμ’ ἀνὴρ ληίζεται…
См. Добрая жена — веселье, а худая — зло зелье.
Γυνὴ δὲ χρηστὴ πηδάλιον ἐστ’ οἰκίας.
γυνὴ δὲ χρηστὴ πηδάλιον ἐστ’ οἰκίας. См. Хорошая жена — юрт.
Γυνὴ δικαία τοῦ βίου σωτηρία.
γυνὴ δικαία τοῦ βίου σωτηρία. См. Хорошая жена — юрт.
Δάκρυ’ ἀδάκρυα.
См. Немая печаль.
Δεῖ πρότερον τὰ τέλη τῶν πραγμάτων σκοπεῖν.
δεῖ πρότερον τὰ τέλη τῶν πραγμάτων σκοπεῖν. См. С самого начала гляди и думай о конце.
Δειλότερος τῶν λαγών.
См. Труслив, что заяц, блудлив, что кошка.
Δεινῆς ἀνάγκης οὐδὲν ἰσχυρότερον.
δεινῆς ἀνάγκης οὐδὲν ἰσχυρότερον. См. Нужда закон изменяет.
Δέκα μέτρα καὶ ἕν τέμνε.
См. Десятью примерь, однова отрежь.
Δελφῖνα νήχεσθαι διδάσκεις.
См. Не учи щуку плавать! щука знает свою науку.
Δεσπότης νόμος.
δεσπότης νόμος. См. Обычай старше закона.
Δευτέρων ἀμεινόνων.
См. Первый блин комом.
Δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ αἰεί.
δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ αἰεί. См. Беда одна не приходит.
Δῆλόν ἐστι καὶ τύφλῳ.
См. Это и слепой увидит.
Διὰ τί τοῦ Μαίου μηνὸς οὐκ ἄγονται γυναῖκες.
См. Кто в Мае женится, тот будет маяться.
Δὶς κράμβη ϑάνατος.
δὶς κράμβη ϑάνατος. См. Пета бяху — стара песня!.
Δὶς παῖδες οἱ γέροντες.
См. Стар да мал — дважды глуп.
Δός μοι πᾶ βῶ καὶ κινῶ τὰν γᾶν.
См. Дай мне точку опоры и я двину землю.
Δός μοι ποῦ στῶ, καὶ τὴν γὴν κινήσω.
См. Дай мне точку опоры и я двину землю.
Δόσις δ’ὀλίγη τε φίλη τε!
См. Не дорог подарок, дорога любовь.
Δρυὸς πεσούσης πᾶς ἀνὴρ ξυλεύεται.
См. На покляпое дерево и козы скачут.
Δὺ ἡμέραι γυναικός εἰσιν ἥδισται…
См. Дважды жена мила бывает: как в избу введут, да как вон понесут.
Δύο τοίχους ἀλείφειν.
δύο τοίχους ἀλείφειν. См. И нашим и вашим.
Δυοῖν παρόντοιν ἢμισυς λόγος πάρα.
См. Не спеши карать, спеши — выслушать.
Δῶρα καὶ θεοὺς πείθει.
См. Дары и мудрых ослепляют.
Δῶρα καὶ σοφοὺς παρήπαφεν.
См. Дары и мудрых ослепляют.
Ἐβράδυνεν, έβράδυνεν, ἀλλ’ ἤνεγκε.
См. Лучше поздно, чем никогда.
Ἔγνω δὲ φώρ τε φῶρα καὶ λύκος λύκον.
См. Рыбак рыбака видит издалека.
Ἐγὼ γὰρ λάλος, οὐκ’ ἀνδριὰς εἶναι βούλομαι.
ἐγὼ γὰρ λάλος, οὐκ’ ἀνδριὰς εἶναι βούλομαι. См. Молчит как статуя.
Ἐγὼ σκόροδά σοι λέγω, σὺ δὲ κρόμμυ’ ἀποκρίνῃ.
ἐγὼ σκόροδά σοι λέγω, σὺ δὲ κρόμμυ’ ἀποκρίνῃ. См. Я про Фомку, а он про Еремку.
Ἐγὼ τὸν ταχύν σε ἐκ δρόμῳ νικήσω…
ἐγὼ τὸν ταχύν σε ἐκ δρόμῳ νικήσω… См. Черепашьим шагом.
Ἐθλῶν μὲν γὰρ ἄπ’ ἐσθλὰ μαθήσεαι.
ἐθλῶν μὲν γὰρ ἄπ’ ἐσθλὰ μαθήσεαι. См. Добрый добру научает, а злой на зло наставляет.
Εἰ δὲ κακὸν εἴπῃς, τάχα κ’αὐτὸς μεῖζον ἀκούσαις.
См. Кто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет.
Εἰ δέον ῥέει, ἀλλὰ ἔχει τρύπαν.
Εἰ δέον (ἡδεῖον) ῥέει, ἀλλὰ ἔχει τρύπαν. См. Близко локоть, да не укусишь.
Εἰ καὶ λύκου ἐμλήσθης.
Εἰ καὶ λύκου ἐμλήσθης (ἦλθεν ἂν). См. Помяни волка, а волк из колка.
Εἰ μὲν γὰρ πλουτεῖς, πολλοὶ φίλοι.
εἰ μὲν γὰρ πλουτεῖς, πολλοὶ φίλοι. См. Деньги найдут друга.
Εἰ μὴ ἔοικας οὐκ ἐπιγαμβρεύεις.
εἰ μὴ ἔοικας οὐκ ἐπιγαμβρεύεις. См. Неравный брак.
Εἰ μὴ ἔχεις γέροντα, δὸς καὶ ἀγόρασον.
См. Есть старый — убил бы его, нет старого — купил бы его.
Εἰ μὴ ἔχεω γέροντα, δὸς καὶ ἀγόρασον.
См. Что имеем, не храним; потерявши, плачем.
Εἰ σῶμα δουλον, ἀλλ’ ὁ νοῦς ἐλεύθερος.
См. Дух бодр, плоть же немощна.
Εἴματα ἀνήρ.
См. По платью встречают, а по уму провожают.
Εἰπὼν ἃ θέλεις, ἄκουε καὶ ἃ μὴ θέλεις.
См. Кто говорит, что хочет, услышит чего и не хочет.
Εἷς ἀνὴρ οὐδεὶς ἀνήρ.
См. Один в поле не воин.
Εἰς τέφραν γράφειν.
εἰς τέφραν γράφειν. См. Это надо в трубе мелком записать.
Εἰς τὴν αὐτοῦ κεφαλήν.
εἰς τὴν αὐτοῦ κεφαλήν. См. На чью-либо голову.
Εἰς ὕδωρ γράφειν.
См. По воде писать.
Ἐκ Διὸς ἀρχώμεσθα.
См. С Бога начинай.
Ἐκ κεφαλῆς ἐς πόδας ἄκρους.
См. От головы до пяток.
Ἐκ παντὸς ξύλου κλῷος γένοιτ’ ἄν καὶ θεός.
ἐκ παντὸς ξύλου κλῷος γένοιτ’ ἄν καὶ θεός. См. Из одного дерева икона и лопата.
Ἐκ παντὸς ξύλου κόφων γένοιτ’ ἂν καὶ θεός.
ἐκ παντὸς ξύλου κόφων γένοιτ’ ἂν καὶ θεός. См. Из одного дерева икона и лопата.
Ἐκ πολέμον μὲν γὰρ εἰρήνη μάλλον βεβαιοῦται.
ἐκ πολέμον μὲν γὰρ εἰρήνη μάλλον βεβαιοῦται. См. Если хочешь мира, готовься к войне.
Ἐκ πολέμου μὲν γαρ εἰρήνη μᾶλλον βεβαιοῦται.
ἐκ πολέμου μὲν γαρ εἰρήνη μᾶλλον βεβαιοῦται. См. Хочешь покою, готовься к бою.
Ἐκ ταὐτοῦ ξύλου καὶ σταῦρος καὶ πτύον.
ἐκ ταὐτοῦ ξύλου καὶ σταῦρος καὶ πτύον. См. Из одного дерева икона и лопата.

< 1 2 3 4 5 6 7 > >>

© slovarix.ru - еАРХИВ 2009-2017
 
Выполнено за: 0.032 c.