Слова на букву уник-част (105) Толковый переводоведческий словарь
На главную О проекте Обратная связь Поддержать проектДобавить в избранное

  
Архив словарей →  Толковый переводоведческий словарь →  аббр-арго арго-выра выра-дифф дифф-инва инва-карт ката-конс конс-линг линг-мног мног-объе объе-пере пере-пояс прав-разу разъ-сема сема-слов слов-стру стру-унив уник-част част-ярус


Слова на букву уник-част (105)

уникальная информация
см. ключевая информация.
уничижительный
выражение, имеющее целью представить понятие в неблагоприятном свете.
уподобляющий перевод
см. основные способы передачи реалий.
уровень
один из основных аспектов ярусов) языка — фонетика, лексика, морфология, синтаксис, стилистика, ...
уровень актуального осознавания
регулирует активность, направленную на получение и обработку информации относительно целей и ...
уровень бессознательного контроля
третий уровень механизма синхронизации; обычно контролирует реализацию переводческих решений.
уровень сознавательного контроля
второй уровень механизма синхронизации; обычно регулирует ориентировку в синтаксисе и лексике ...
уровни плана содержания текста
(а) уровень языковых знаков (слов); (б) уровень высказывания; (в) уровень структуры сообщения; (г) ...
уровни эквивалентности перевода
В.Н. Комиссаров выделяет пять так называемых уровней эквивалентности, из которых два первых ...
условная формализация
заключается в особом употреблении пунктуации, применении топографических, тактических и других ...
условная формализация текста
заключается в особом употреблении пунктуации, применении стандартных средств внешней формы ...
условно калькируемая ситуация
переводная ситуация, предусматривающая взаимо-однозначную изоморфность. Имеет место в тех ...
устная коммуникация
процесс порождения, передачи и восприятия устных высказываний (сообщений).
устно-письменный перевод
Письменный перевод устного текста: ИЯ употребляется в устной форме, ПЯ — в письменной. То же, что ...
устно-устный перевод
1. Устный перевод устного текста: оба языка — ИЯ и ПЯ — употребляются в устной форме. 2. То же, что ...
устное реферирование прослушанного материала
умение делать сокращенные переводы и резюме, прослушав доклад, речь, беседу, радиопередачу, ...
устный перевод
1. Понятие, объединяющее все виды перевода, предполагающее устное оформление, в том числе такие ...
устный перевод на слух
устный перевод текста, воспринятого на слух. Включает два важнейших профессиональных вида ...
уточняющая информация
сведения, которые имплицитно содержатся в других словах текста.
учебный перевод
используется в основном в чисто учебно-методических целях (например, в качестве средства ...
фабула
сюжетная основа литературного произведения
фаза ориентирования в условиях задачи выбора плана
то же что фаза предварительной ориентировки и планирования.
фаза осуществления (сеанса)
в синхронном переводе непосредственно включает в себя совокупность переводческих действий и ...
фаза предварительной ориентировки и планирования
в синхронном переводе предшествует совокупности предстоящих переводческих действий и обычно ...
фаза сопоставления результата с намеченной целью
в синхронном переводе — в ходе фазы осуществления сеанса и после него переводчик производит ...
фактор
момент, существенное обстоятельство в каком-либо процессе, явлении.
факторы статистического рассмотрения лингвистических данных
1) массовость языковых высказываний; 2) повторяемость языковых объектов в этих высказываниях; 3) ...
факторы, определяющие сложность синхронного перевода
а) психофизический дискомфорт, вызванный необходимостью слушать и говорить одновременно; б) ...
фигура речи
оборот речи, особое сочетание слов, синтаксическое построение, используемое для усиления ...
фиксированные семасиологические связи
семасиологические связи, закрепляющие данный языковой знак за денотатом. Свидетельствуют об ...
филологический словарь
словарь, который имеет целью разъяснение значение и употребление собранных в нем слов.
филология
совокупность наук, изучающих культуру какого-либо народа, выраженную в языке и литературном ...
фильтры
структурные, семантические и стилистические ограничения, сужающие диапазон языковых средств, ...
финальный адресат
в переводе коммуникант, замыкающий двуязычную коммуникацию, в отличие от переводчика, ...
финальный получатель
то же, что финальный адресат.
фонема
наименьшая единица звукового строя языка, служащая для опознавания и различения морфем, слов. ...
фонетическая транскрипция
способ записи устной речи, имеющей целью возможно более точную передачу произношения.
фоновая информация
1. Информация, поступающая от лингвистических факторов, создающих помехи акту коммуникации. 2. ...
фоновая лексика
лексика, несущая наряду с межнациональной информацией информацию национального характера. К ...
фоновые знания
1. Знания общих условий, обстановки, среды, окружения, в которых кто-либо находится или что-либо ...
фрагмент
отрывок, часть чего-либо; отрывок сочинения, текста.
фраза
1. Минимальный коммуникативно значимый и интонационно-автономный элемент текста, имеющий в языке ...
фраза-клише
то же, что клише.
фразеограмма
то же, что фразеологическая единица.
фразеография
раздел языкознания, занимающийся описанием и систематизацией фразеологических оборотов и ...
фразеологизмы
сочетания слов, т.е. раздельно-оформленные образования с полностью или частично переосмысленными ...
фразеологическая единица
словосочетание, в котором семантическая монолитность (цельность номинации) довлеет над ...
фразеологический вариант
такая образная фразеологическая единица в языке перевода, которая соответствует по смыслу ...
фразеологический словарь
1. Систематический инвентарь фразеологизмов с толкованием и/или переводом. 2. Словарь устойчивых ...
фразеологический эквивалент
такая образная фразеологическая единица в языке перевода, которая полностью соответствует по ...
фразеологическое единство
разновидность фразеологической единицы, которая характеризуется меньшей по сравнению с ...
фразеологическое сочетание
разновидность фразеологической единицы, которая, будучи построена по продуктивной модели, не ...
фразеологическое сращение
разновидность фразеологической единицы, характеризующаяся наибольшей степенью семантической ...
фразеология
1. Раздел языкознания, изучающий устойчивые обороты. 2. Состав фразеологических единиц и ...
фрейм
структура данных для представления стереотипной ситуации. С каждым фреймом ассоциируется ...
фулькрумы
синтаксические опорные пункты, показывающие границы структурно-синтаксических блоков. В ...
функтив
один из двух членов, образующих формально-логическую функцию в глоссематике.
функции языка
разные стороны речевого сообщения, понимаемые как реализация разных возможностей или свойств ...
функциональная доминанта содержания
наиболее нагруженный в функциональном отношении элемент исходного текста высказывания, полное ...
функциональная перспектива предложения
то же, что актуальное членение предложения.
функциональная система художественного перевода
представляет собой иерархически организованную совокупность речевых и переводческих ...
функциональная субдоминанта содержания
элемент исходного текста, при воспроизведении которого в переводе допустимы определенные ...
функциональная эквивалентность
предполагает инвариантность функциональных доминант текста.
функциональная эквивалентность перевода
основывается на определении функций взаимодействия смыслообразующих элементов текста путем ...
функционально-коммуникативная модель подъязыка
модель организационной структуры подъязыка, созданная на основе ...
функционально-прагматическая (динамическая) модель перевода
А.Д. Швейцер по праву может быть назван одним из основоположников коммуникативного подхода к ...
функционально-речевые синонимы
слова или словосочетания, совпадающие по значению с другими словами или словосочетаниями только ...
функциональное содержание речевой коммуникации
сводится к совокупности функций: интерактивная функция — функция организации взаимодействия ...
функциональные доминанты высказывания
функции денотативная, экспрессивная и другие, играющие в нем главенствующую роль.
функциональные характеристики
свойства высказывания, определяемые денотативной, экспрессивной и другими функциями.
функциональный стиль
1. Дифференцируемый (выделяемый) в соответствии с функцией языка в той или иной сфере, ситуации и ...
функциональный стиль языка
1. Исторически сложившееся появление литературного (нормированного) национального языка, ...
функционирование текста в коммуникативном акте
существенная характеристика его системности. Функционирование текста заключается в ...
функция
1. Роль, выполняемая языковой единицей при воспроизведении в речи. 2. Назначение, применение, ...
функция взаимопонимания
см. функциональное содержание речевой коммуникации.
функция общения
основная функция языка, одна из сторон коммуникативной функции, заключающаяся во взаимном ...
функция слова
цель и назначение воспроизведения в речи лексической единицы, ее актуализация (коммуникативная, ...
функция сообщения
одна из сторон коммуникативной функции, заключающаяся в передаче некоторого логического ...
функция текста
1. Это его назначение в соответствии с коммуникативной целью отправителя текста, это его ...
функция языка
использование потенциальных свойств средств языка в речи для разных целей.
хартия переводчика
принята в сентябре 1963 года на конгрессе Международной федерации переводчиков. Содержит ...
хезитация
нерешительность, неуверенность, раздумье, передаваемое в речи средствами каузации ...
художественный перевод
1. Вид перевода, функционирующий в сфере художественной литературы. Является инструментом ...
художественный текст
отдельное в высшей степени индивидуальное произведение художественной речи, написанное на ...
целевые высказывания
высказывания, смысл которых совпадает с целью речевых действий и определяется через соотношение ...
целостное переосмысление
1. Перевыражение значения всего переводимого целого слова, иногда очень далекими от слов ...
целостное преобразование
преобразование не по элементам, а целостно, при котором видимая связь между внутренней формой ...
целостность текста
его существенный системный признак. Заключается, с одной стороны, в том, что все, что имеется в ...
цель теории перевода
выявление сущности перевода, его механизмов, способов его реализации, влияющих на него ...
цель художественного перевода
ознакомить с иноязычным произведением читателей, не владеющих иностранными языками.
цельнотекстный перевод
перевод целого текста без выделения отдельных слов, предложений или абзацев.
цепочка преобразований
серия взаимосвязанных семантических трансформаций различных элементов высказывания.
цикл деятельности синхронного переводчика
предельная совокупность переводческих действий, ограничиваемая постоянством участников ...
цитата
дословная выдержка из какого-либо текста или в точности приводимые чьи-либо слова.
частная теория перевода
см. частные теории перевода
частные теории перевода
1. Направления раздела переводоведе-ния, которые определяются функционально-коммуникативной ...
частотно-семантический фильтр
используется при отборе эквивалентов и конфронтации в условиях двуязычной автоматизированной ...
частотность
показатель частоты употребляемости, распространенности в речи.
частотный алфавитный словарь
упорядочение всех словоформ исследуемого корпуса в ранжировании по алфавитному ряду, т.е. ...
частотный двуязычный учебный словарь-минимум
учебный словарь, содержащий минимум (совокупность) необходимых для усвоения, в соответствии с ...
частотный машинный автоматизированный словарь
словарь, в котором словники ранжированы в порядке убывания их частот.
частотный ранговый равнодлинный словарь
словарь, в котором словарные единицы расположены (ранжированы) по порядку убывающих частот и ...
частотный ранговый словарь
список всех словоформ корпуса исследуемых текстов, в котором все словоформы расположены в ...
частотный ранговый список словоформ
список, в котором все словоформы расположены в ранжированном ряду в порядке возрастания их ...


© slovarix.ru - еАРХИВ 2009-2017
 
Выполнено за: 0.018 c.